Không làm các việc ác, thành tựu các hạnh lành, giữ tâm ý trong sạch, chính lời chư Phật dạy.Kinh Đại Bát Niết-bàn
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Nếu người nói nhiều kinh, không hành trì, phóng dật; như kẻ chăn bò người, không phần Sa-môn hạnh.Kinh Pháp cú (Kệ số 19)
Như ngôi nhà khéo lợp, mưa không xâm nhập vào. Cũng vậy tâm khéo tu, tham dục không xâm nhập.Kinh Pháp cú (Kệ số 14)
Vui thay, chúng ta sống, Không hận, giữa hận thù! Giữa những người thù hận, Ta sống, không hận thù!Kinh Pháp Cú (Kệ số 197)
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Do ái sinh sầu ưu,do ái sinh sợ hãi; ai thoát khỏi tham ái, không sầu, đâu sợ hãi?Kinh Pháp Cú (Kệ số 212)
Hương hoa thơm chỉ bay theo chiều gió, tiếng thơm người hiền lan tỏa khắp nơi nơi. Kinh Pháp cú (Kệ số 54)
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Tử Bá Tôn Giả Toàn Tập [紫柏尊者全集] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 28 »»
Tải file RTF (11.853 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.72 MB)
Xsion
X73n1452_p0381b01║ 紫栢老人集卷之 二 十八
X73n1452_p0381b02║ 明 憨山德清 閱
X73n1452_p0381b03║ 詩(七言絕)
X73n1452_p0381b04║ 登吳江華巖寺塔
X73n1452_p0381b05║ 漢武何 須問劫 灰。只今滄海舊塵埃。塔燈誰點吳江
X73n1452_p0381b06║ 上。直得魚龍睡眼開。
X73n1452_p0381b07║ 空堂夜坐
X73n1452_p0381b08║ 趺坐空堂如水清。靈機歷歷自超情。百年三萬六 千
X73n1452_p0381b09║ 日。安得須臾此地行。
X73n1452_p0381b10║ 詠于三公 觀察十郎竹
X73n1452_p0381b11║ 秋風疎影搖窻冷。夜月清香引坐深。更愛諸君能抱
X73n1452_p0381b12║ 節。不因霜露失初 心。
X73n1452_p0381b13║ 弔鶴林寺松
X73n1452_p0381b14║ 從來說法有松濤。老衲無煩舌相勞 。誰料一 朝都伐
X73n1452_p0381b15║ 盡。幾回歸鶴夜尋巢。
X73n1452_p0381b16║ 寄吳江諸法侶
X73n1452_p0381b17║ 吳江明月舊時同。萬里迢迢向蜀中。寄語長橋流水
X73n1452_p0381b18║ 道。莫催 塵世 白毛翁。
X73n1452_p0381b19║ 寄仲 湻
Xsion
X73n1452_p0381b01║ 紫栢老人集卷之 二 十八
X73n1452_p0381b02║ 明 憨山德清 閱
X73n1452_p0381b03║ 詩(七言絕)
X73n1452_p0381b04║ 登吳江華巖寺塔
X73n1452_p0381b05║ 漢武何 須問劫 灰。只今滄海舊塵埃。塔燈誰點吳江
X73n1452_p0381b06║ 上。直得魚龍睡眼開。
X73n1452_p0381b07║ 空堂夜坐
X73n1452_p0381b08║ 趺坐空堂如水清。靈機歷歷自超情。百年三萬六 千
X73n1452_p0381b09║ 日。安得須臾此地行。
X73n1452_p0381b10║ 詠于三公 觀察十郎竹
X73n1452_p0381b11║ 秋風疎影搖窻冷。夜月清香引坐深。更愛諸君能抱
X73n1452_p0381b12║ 節。不因霜露失初 心。
X73n1452_p0381b13║ 弔鶴林寺松
X73n1452_p0381b14║ 從來說法有松濤。老衲無煩舌相勞 。誰料一 朝都伐
X73n1452_p0381b15║ 盡。幾回歸鶴夜尋巢。
X73n1452_p0381b16║ 寄吳江諸法侶
X73n1452_p0381b17║ 吳江明月舊時同。萬里迢迢向蜀中。寄語長橋流水
X73n1452_p0381b18║ 道。莫催 塵世 白毛翁。
X73n1452_p0381b19║ 寄仲 湻
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 30 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (11.853 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 18.191.50.205 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập